笔趣阁 - 言情小说 - 碰瓷gl在线阅读 - 第36章

第36章

    这事儿就这么交给谈嘉准没问题了,她“嗯”了声,“好。”

    “什么时候回来?”

    “下周。之前让你有空去帮我看看房子,怎么样了?”

    舒环屿隔着电话都能想象到谈嘉拍着胸脯的模样。

    “找好了,这个你绝对满意!不过要我说,你继续住她那呗,反正你也说了她不经常回来,你俩感情地下发展,别让人发现就行了,何必因为这点事闹成这样?”

    舒环屿默了片刻,问:“你知道她点赞说明什么吗?说明她一点都不怕让别人觉得我们之间关系不一般。她可是从来没有过任何绯闻的,却没有在我的事情上想过爱惜羽毛这四个字……她和她的文字一样,温柔坚定,但是又坦诚直率,那样光明磊落的人,我凭什么要求她藏着掖着。”

    谈嘉第一次严肃了下来,“嗯”了声,“我不如你了解她。”

    没出一周,《疑城》在青湾杀青,杀青宴舒环屿没有参加,她从微博上了解到江瓷后天会从米兰回杨湖大学作为口译大赛的评委,也就是说明天后天左右江瓷就会回到她在杨湖大学城附近的家。

    舒环屿要恰好是那两天回杨湖收拾东西搬家,为了避开江瓷,她特意提前回去。

    输入密码开门时,舒环屿紧张得手都在颤抖,将门推开一道缝,往里探了探头,确定江瓷确实不在家后才松了口气。

    然后拐进了江瓷的卧室。

    她第一次进江瓷的房间,之前本着自己是“客人”的身份,在家里一直不敢完全放松下来,进房屋主人的房间这件事更是她从不会做的越界的事情。

    江瓷的房间风格与客厅相似,简约的黑白风,落地窗边摆放的桌子是极具设计感的异形书桌ventaglio,非对称的线条让它在这简单明了的房间中显得别具一格。

    从这张桌子,舒环屿就知道这间房子同江瓷本人一样,看上去规规矩矩,内里却渴望突破常规,打破桎梏。

    因为是异形,因此桌上的空间格外大,整整齐齐摆放着江瓷的翻译文件与手稿。

    舒环屿在房间门口脱了拖鞋,踩在房间里棉绒绒的地毯上朝桌子走过去,从包里拿出一个黑色丝绒礼盒放在她摊开的手稿上。

    手稿上的字隽秀大气,密密麻麻却并不杂乱,有中文英文,也有她看不懂的语言,而上面的纸质书则用不知道哪国的语言写满了注释与标记。

    舒环屿想象她在这里工作的样子,一定是微微皱着眉头的,眸子会认真严谨地逐句看着文本,任由落地窗外的阳光透过玻璃折射在自己脸上。

    她没有多待,又细微地调整了一下礼物盒放置的角度,踮着脚离开房间,转身上楼收拾东西。

    她在这里住的时间并不算久,但由于她的风格与江瓷全然不同,她喜欢把房间装饰成极繁风,因此东西倒是不少,单单把挂在墙上的各种海报卷下来收好,就费了不少功夫。

    她把一袋子行李打包好房间二楼楼梯口处,刚要回房间,却听到开门的声音。

    脚步顿住,她的第一反应是让自己不要发出声音,不要让江瓷知道自己在,第二个反应是希望江瓷不要这么快回到房间,她更希望江瓷在跟自己没有机会见面时才发现礼物。

    却没想到江瓷在玄关换鞋后径直上了二楼。

    在上楼梯时见到舒环屿时,江瓷似乎也怔住了,片刻后才看到地上的行李,“要搬走?”

    舒环屿没说话,点点头。

    那人快步走上来,“我帮你。”

    语气里没有一点留恋和不舍。

    有她帮忙收拾,速度快了许多,半个小时不到,剩下的东西就打包好了,江瓷还细心地给她分类贴了标签,在知道她还没叫车后,帮她叫了个搬家公司来接。

    舒环屿看着她一通流畅的cao作,有些笑不出来。

    这么盼着她走?

    她是不是也觉得和自己在一起久了会将她拖下“神赐之笔”的神坛?

    直到车子将她人和行李全部拉走离开这个小区,舒环屿也没从她眼神或语气中察觉到一丝异样的情绪,仿佛她今天回家的任务就是快些把自己送走,以免再打扰她。

    28.裂

    舒环屿的新家在杨湖城东,比大学城安静许多,也离正始的大楼更近一些,27层的高度,足以她俯视附近的一切,采光不错,房主审美很好,房间的装修是小女孩的风格,粉粉嫩嫩,也符合舒环屿喜欢的“极繁风”,却并不幼稚腻歪,舒环屿满意极了。

    杀青后她暂时可以休息几天,公司给她接的活动都安排在杀青的一周之后,因此她将自己放空了整整三天,不接触网络,也不回复任何人的讯息,因此第四天她一睡醒打开手机时,被舆论的翻天覆地吓了一跳。

    起因似乎是一个自称江瓷方工作人员的人爆料推翻上次那人的爆料,发文称舒环屿从来只把江瓷当作前辈,去参加讲座只是因为单纯的热爱文学与翻译,两人之间只是比较好的朋友,并在评论区补充:“如果两人之间一定要说哪个人在主动,我认为是江瓷。”

    这一条微博尚并不能直接让舆论翻转,但无孔不入的网友根据这一条微博,翻出了舒环屿的小号,并在里面发现了她前几年就发过多次的读书笔记。

    里面详细记录了她读了同一本书的几个不同译本,之间有什么区别,哪个译者的翻译风格如何,都分析得清清楚楚。